Naši překladatelé a redaktoři
30.8.2024
Rozhovor s Martinou Šímovou, překladatelkou knihy Červená planeta
Tragikomická rodinná sága, která se odehrává z velké části na odlehlém finském venkově 80. let, je směsicí (auto)biografických i fiktivních vzpomínek a černohumorných epizod ze života autorovy rodiny.
26.3.2024
Rozhovor s překladatelem Ladislavem Šenkyříkem
Ladislav Šenkyřík přeložil například Dracul, Poslední dům v Needless street, Plukovník Sun a zanedlouho vyjdou jeho překlady titulů Pád domu Usherů a jiné povídky a Ostrov.
27.2.2024
Rozhovor s překladatelkou Alicí Kottovou
Co o třetím díle série Vampyria říká její překladatelka Alice Kottová?
30.1.2024
Rozhovor s překladatelem Alešem Drobkem
"Překlad Černého jícnu jsem si hodně užil, celým textem už od začátku prostupuje lehké mrazení v zádech, které vygraduje v konec, který bych si osobně nechal raději na nějakou prosluněnou pláž než na temný podzimní večer."
18.10.2023
Rozhovor s překladatelem Vladimírem Čadským
Vladimír Čadský překládá pro Naše nakladatelství knihy z němčiny a francouzštiny. Co říká o své celoživotní kariéře překladatele?
6.10.2023
Úskalí doslovného překladu
Někdy se naši překladatelé a jejich konzultanti setkávají s opravdovými oříšky. Například nedávno se k nám dostala výtka od čtenáře mířící na překlad nedávno vydané knihy Děti Jasanu a Jívy od Neila Price.
3.10.2023
Rozhovor s překladatelem Milanem Žáčkem
Milan Žáček má za sebou velké množství překladů, z toho velká část byla právě pro Naše nakladatelství a konkrétně značku FOBOS. Co říká na novinku Tajemství červa od Roberta Blocha?
18.9.2023
Rozhovor s překladatelkou Kateřinou Harrison Lipenskou
Kateřina Harrison Lipenská je česká překladatelka z angličtiny. Stojí mimo jiné za překlady titulů Zloději tváří, Dobří sousedé, Temné vábení, Temné ozvěny, Pod Ďáblovým mostem nebo Mít pro co žít.
13.9.2023
Rozhovor s překladatelkou Lenkou Malinovou
Co říká Lenka Malinová o novém titulu Země od Eloye Morena a jak se jí překládala kontroverzní Znamenitá mrtvola od Augustiny Bazterricy?