Naši překladatelé a redaktoři

Rozhovor s Martinou Šímovou, překladatelkou knihy Červená planeta

Hana Drahokoupilová

30.8.2024

Rozhovor s Martinou Šímovou, překladatelkou knihy Červená planeta

Tragikomická rodinná sága, která se odehrává z velké části na odlehlém finském venkově 80. let, je směsicí (auto)biografických i fiktivních vzpomínek a černohumorných epizod ze života autorovy rodiny.

Rozhovor s překladatelem Ladislavem Šenkyříkem

Aleš Richter

26.3.2024

Rozhovor s překladatelem Ladislavem Šenkyříkem

Ladislav Šenkyřík přeložil například Dracul, Poslední dům v Needless street, Plukovník Sun a zanedlouho vyjdou jeho překlady titulů Pád domu Usherů a jiné povídky a Ostrov.

 

Rozhovor s překladatelkou Alicí Kottovou

Aleš Richter

27.2.2024

Rozhovor s překladatelkou Alicí Kottovou

Co o třetím díle série Vampyria říká její překladatelka Alice Kottová?

Rozhovor s překladatelem Alešem Drobkem

Aleš Richter

30.1.2024

Rozhovor s překladatelem Alešem Drobkem

"Překlad Černého jícnu jsem si hodně užil, celým textem už od začátku prostupuje lehké mrazení v zádech, které vygraduje v konec, který bych si osobně nechal raději na nějakou prosluněnou pláž než na temný podzimní večer."

Rozhovor s překladatelem Vladimírem Čadským

Redakce NN

18.10.2023

Rozhovor s překladatelem Vladimírem Čadským

Vladimír Čadský překládá pro Naše nakladatelství knihy z němčiny a francouzštiny. Co říká o své celoživotní kariéře překladatele?

Úskalí doslovného překladu

Redakce NN

6.10.2023

Úskalí doslovného překladu

Někdy se naši překladatelé a jejich konzultanti setkávají s opravdovými oříšky. Například nedávno se k nám dostala výtka od čtenáře mířící na překlad nedávno vydané knihy Děti Jasanu a Jívy od Neila Price.

Rozhovor s překladatelem Milanem Žáčkem

Aleš Richter

3.10.2023

Rozhovor s překladatelem Milanem Žáčkem

Milan Žáček má za sebou velké množství překladů, z toho velká část byla právě pro Naše nakladatelství a konkrétně značku FOBOS. Co říká na novinku Tajemství červa od Roberta Blocha?

Rozhovor s překladatelkou Kateřinou Harrison Lipenskou

Aleš Richter

18.9.2023

Rozhovor s překladatelkou Kateřinou Harrison Lipenskou

Kateřina Harrison Lipenská je česká překladatelka z angličtiny. Stojí mimo jiné za překlady titulů Zloději tváří, Dobří sousedé, Temné vábení, Temné ozvěny, Pod Ďáblovým mostem nebo Mít pro co žít.

Rozhovor s překladatelkou Lenkou Malinovou

Aleš Richter

13.9.2023

Rozhovor s překladatelkou Lenkou Malinovou

Co říká Lenka Malinová o novém titulu Země od Eloye Morena a jak se jí překládala kontroverzní Znamenitá mrtvola od Augustiny Bazterricy?

Rozhovor s překladatelkou Terezou Plachou

Aleš Richter

13.9.2023

Rozhovor s překladatelkou Terezou Plachou

Pozvání na rozhovor přijala i Tereza Plachá, překladatelka novinky Ukradené jazyky nebo bestselleru Půlnoční knihovna. Pojďme se podívat, co na sebe prozradila a co říká na nový román.

Rozhovor s překladatelkou Kristinou Dohnalovou Šťastnou

Aleš Richter

13.9.2023

Rozhovor s překladatelkou Kristinou Dohnalovou Šťastnou

Kristina Dohnalová Šťastná stojí za překlady knih Ti, co vidí a Ti, co zemřeli od J. R. Erickson. Co o sobě prozradila v rozhovoru s Alešem Richterem?