Naši překladatelé a redaktoři

Úskalí doslovného překladu

Redakce NN

Úskalí doslovného překladu

6.10.2023

Někdy se naši překladatelé a jejich konzultanti setkávají s opravdovými oříšky. Například nedávno se k nám dostala výtka od čtenáře mířící na překlad nedávno vydané knihy Děti Jasanu a Jívy od Neila Price.

V originále se totiž kniha jmenuje The Children of Ash and Elm. Doslovný překlad by tedy zněl, jak čtenář podotkl, Děti Jasanu a Jilmu. Jak na tuto připomínku zareagoval Jan Kozák z Ústavu filosofie a religionistiky Univerzity Karlovy, který se zaměřuje na staroseverská náboženství a na překladu se podílel jako odborný konzultant?

„Blíží se vydání překladu knihy Children of Ash and Elm od Neila Price, kterého jsem dělal odborného konzultanta. Velká výzva nakonec byla udělat dobře už titul knihy. Podle mě je to hezká ukázka toho, jak ošidné je překládat doslova a jak je důležité zvážit širší kontext a kulturu.

Doslovný překlad by totiž byl "Děti Jasanu a Jilmu", jenomže to by míjelo pointu. Anglické Ash a Elm jsou totiž jenom překlady staroseverských jmen Askr a Embla, které označují první lidský pár, něco jako Adam a Eva.

Ve staroseverštině je první ze jmen mužského rodu (Askr) a druhé ženského (Embla), což mluvčí češtiny tak nějak instinktivně vnímá i bez vysvětlení. Zatímco slovo askr je zcela průhledné a znamená prostě "jasan" (protože první lidé byli stvořeni ze stromů), druhé je naopak etymologicky neprůhledné a jsou různé teorie o tom, co to je. Docela oblíbená teorie je, že to znamená "jilm", ale také "réva" nebo "jíva". V angličtině tohle není třeba řešit, protože slova nemají gramatické rody, takže Price zvolil překlad Elm, protože to působí hodně podobně jako Embla.

V češtině by ale překlad "Děti Jasanu a Jilmu" byly vhodné spíš jako název nějaké queer fanfiction založené na staroseverské mytologii (jen do toho! potenciálně nebo explicitně queer materiálu je tam dost), ale prostě by to byl nesmyslný překlad. Bylo by to trochu jako kdyby v Bibli Bůh umístil do Ráje Adama a Edu.

Takže jsem navrhl "Jasana a Jívu", i když tu Jívu jako překlad Embly nevidím nijak zvlášť pravděpodobně. Ale Embla je tajemná, jenom to prostě musí být femininum, takže máme jistou svobodu. Jíva je fajn, protože tak trochu aluduje na tu Evu. Réva by taky šla, ale trochu se mi nelíbila ta implikace, že žena je popínavá, zatímco muž je normální strom. Ale je možné, že to mi jen moderní myšlenky rovnosti zatemnily mysl.“

Knihu přeložil Ondřej Fruhbauer.

Více článků

Recenze titulu Dům plný vůní

11.3.2025

Recenze titulu Dům plný vůní

Erica Bauermeister ve svém románu Dům plný vůní předkládá intimní a emotivní příběh, který překračuje hranice specifického žánru a dokáže oslovit čten...

Recenze titulu Abeceda rostlin od Vladimíry Staňkové

6.3.2025

Recenze titulu Abeceda rostlin od Vladimíry Staňkové

Terka od kafe, knihy a koláčku zhodnotila jednu z dětských knih od Vladimíry Staňkové, Abecedu rostlin, která je součástí rychle se rozrůstající série...

Rozhovor s překladatelkou Denisou Streublovou

3.3.2025

Rozhovor s překladatelkou Denisou Streublovou

Denisa Streublová (*1985) vystudovala italianistiku a anglické překladatelství na FF UK. V roce 2013 získala ocenění v soutěži Jiřího Levého pro mladé...

Úryvek: Hernan Diaz - Růst

26.2.2025

Úryvek: Hernan Diaz - Růst

Úryvek ze stran 200-203Otec se nikdy nenazýval přistěhovalcem. Byl v exilu. Pro něj to znamenalo absolutně zásadní rozdíl. Nezvolil si odchod – vyhnal...

Recenze titulu Cesta k vynálezům

21.2.2025

Recenze titulu Cesta k vynálezům

Pavel Pecháček zveřejnil na portálu iLiteratura.cz svoje hodnocení dětského titulu Cesta k vynálezům od italských autorů Tei Orsi a Maxe Temporelliho ...

Rozhovor se Zdeňkem Jarchovským, autorem knihy Zkáza ráje

17.2.2025

Rozhovor se Zdeňkem Jarchovským, autorem knihy Zkáza ráje

Vzděláním fyzik, který působil v Akademii věd. V roce 2008 se umístil na 2. místě soutěže se svou detektivní povídkou a od té doby se věnuje psaní a p...

Nahlédněte do jarního Knižního katalogu 2025

12.2.2025

Nahlédněte do jarního Knižního katalogu 2025

Nahlédněte do Knižního katalogu 2025, v němž najdete očekávané tituly letošního jara i připomenutí bestsellerů. Na více než 70 stranách se dočtete o t...

Michal Bystrov o knize George Voskovec & John Werich: Americká cesta

11.2.2025

Michal Bystrov o knize George Voskovec & John Werich: Americká cesta

V polovině října loňského roku vyšla kniha George Voskovec & John Werich: Americká cesta. Šestisetstránková publikace plná neznámých údajů ukazuje, co...

Recenze titulu Bez masky od Paula Holese

4.2.2025

Recenze titulu Bez masky od Paula Holese

Je možné za jeden den (dokonce za jeden necelý den!) přečíst téměř třistastránkovou knihu? Mohu z vlastní čerstvé zkušenosti potvrdit, že to možné je,...

10 bestsellerů roku 2024 z produkce Našeho nakladatelství

29.1.2025

10 bestsellerů roku 2024 z produkce Našeho nakladatelství

Mezi nejoblíbenějšími tituly naší produkce z roku 2024 najdeme 3 české knihy a 7 zahraničních. Nechybí ani světové bestsellery jako Haunting Adeline: ...